Потому что без страха и упрёка можно жить хоть до самой старости. А вот без мозгов — только до первой стычки.(с); Оленопес/с/
Видела у дома своего пьяницу похожего на Теона из сериала. Ну правда ниже на голову ( и смею надеятся. целее).
А ещё видела парня похожего на сериального же Шерлока. маамадорогая!Даже пальто похоже. Интересно, его многие провожают охеревшими взглядами?
Взяла Пулмана перечитать.
Какого хрена в переводе АЛЬМЫ?!Если они деймоны, а?!
Перевод неплох, но альмы?!И пума, а не барс....

Комментарии
15.04.2014 в 17:39

vieni niekai
Это переводчица решила убрать отрицательные коннотации слова «демон». Альм — от испанского alma ‘душа’.
15.04.2014 в 19:24

А я видела человека, похожего на побритого Робба Старка. )
15.04.2014 в 22:22

Потому что без страха и упрёка можно жить хоть до самой старости. А вот без мозгов — только до первой стычки.(с); Оленопес/с/
niekas, а, но деймон привычно, хоть и созвучно)))
Midwinter dream, да сериалы отакуют))))