Потому что без страха и упрёка можно жить хоть до самой старости. А вот без мозгов — только до первой стычки.(с); Оленопес/с/
Мне тут любезно разрешили потырить несколько постов.
Пишет товарищ , коий принимает у студентов соббсно экзамены, универ СПбГУ, наш, самый престижный типа в Питере.
1 частьНа острове Базиль
Попросили меня перед Новым Годом помочь принять домашнее чтение по английскому на родном факультете, благо, времени свободного и нереализованного было достаточно.
И вот, пришел я на свой факультет, чтоб помочь – кстати, еще неизвестно, кому больше помогал, - студентам или преподавателю.
Когда сел и приготовился к началу приема, в душе что-то заклокотало – ведь еще вчера (ну, позавчера, а точнее позапозавчера) сам сидел и сдавал, а теперь сам принимаю. Без фанатизма, конечно, но принимаю.
В общем, был я добрым и хорошим – все сдавали всё, что хотели сдать. Правда, расстроился я – в мое время (именно тогда, когда зима была настоящей зимой, а воздух чище, да и трава, чего скрывать-то, была зеленее) пересказ означал, что ты рассказываешь по памяти, практически не заглядывая в текст. В крайнем случае, заглядываешь в пометки, которые для себя сделал. А перевод – это был перевод без подглядывания в выписанные слова.
Сейчас же пересказом считается переписанный текст и практически полное чтение его.
На мой вопрос «а почему так?» получил ответ, что «если по-взрослому, то практически никто до сессии допущен не будет». А сидеть в конце декабре до 8-10 вечера, выслушивая «Лондон из зэ кэпитал» не хочется, да и не можется».
В общем, отходил я неделю так.
Моя слава разошлась быстро, и позвали меня на исторический факультет, к которому тоже имею некоторое отношение. На том факультете вступительный английский был отменен. Как же там мучаются преподаватели…
Начну с того, что когда вошел в аудиторию, положил портфель на стул последней парты, чтоб снять верхнюю одежду. Так парень, который сдавал в тот момент преподавателю что-то на другом конце, вскочил и закричал «там занято, туда садиться нельзя».
В общем, и там принимал. Тут, конечно, вопросом бы задаться «нужен ли английский на историческом?»
Но и это еще цветочки. В большей степени расстроило даже не то, что английский им в гробу видался, а то, что и желания-то никакого нет.
Треть из тех, кто мне сдавал, на любой уточняющий вопрос отвечали «ой, я всю ночь не спала» и другие отмазы в таком же духе..
Не принял я в итоге лишь у одной студентки – откровенный перевод он-лайн в Интернете да еще и жесткое отрицание этого. Вдобавок, у нее же было сочинение на тему «случай из жизни, когда я был смущена», в котором она рассказала, как на предыдущем курсе её при защите курсовой обвинили в плагиате и послали на пересдачу...
Долго мучался с девочкой, которая перевела «Меньшиковский дворец находится на острове Базиль». Пытался узнать, где этот остров у нас в городе – «не знаю, но где-то рядом». В итоге пришлось вспоминать близлежащие станции метро – «Невский, Гостиный двор, Спортивная, Василеостровская»…
В целом, этот факультет с его английским меня сильно расстроил.
Вернемся на ВФ. Вроде, помог ужасно, но долгов и домашнего чтения было столько, что пришлось Восточникам со всех 4 курсов приходить в отдельный день для приема.
Поначалу было весело и игриво, но, сцуко, когда на третьем часу ты слушаешь…да нет, не слушаешь, а смотришь, как человек.. студент пытается подглядеть и вспомнить почему это у туарегов был чистый лагерь, тебя начинает все это подбешивать.
Одна девочка тоже попыталась оправдаться, что у нее была «горячая ночь» - она готовила долги и еще что-то. Не выдержал: «да мне все равно, как Вы провели ночь – читали Шекспира в оригинале по ролям или еще что – важно то, как сейчас сдаете Вы мне то, что должны были сдать еще в октябре». Девочка исправилась и начала говорить «извините я туплю». Не знаю, но лично моему уху это более приемлемо, нежели отмазы – я не спала, я готовилась…
Также мне показалось, что страницы практически у всех «заменьшены» - типа, там 1800 или сколько там знаков. Ну, я ж пересчитывать не буду…
В общем, отсидел я практически четыре часа без перерыва. Но в пятницу пришли, сука, еще трое, которые, видите ли, в среду «увидели, что много народу, и решили сдать в пятницу».
Был слегка зол. Во-первых, страниц домашнего чтения у каждого был вагон и охрененная тележка. Во-вторых, продинамили среду. В-третьих…
А в-третьих, все трое попытались очень нагло поиметь бедного Андрюшку. Но Андрюшка не дался, а даже, наоборот, воспротивился: у всех было сильно уменьшено количество действительных страниц – например, пересказ газеты 10 страниц – суют от силы 5. И еще утверждают, что, мол, тут 10. Андрюшка, будучи немного «апсет» и – коли он уже приехал в «эпитетный» Университет - возьми и пересчитай страницы. И их, сцуко, оказалось 5 – «не знаю, мне ворд посчитал знаков на 10 страниц». Андрюшка не поленился и пересчитал уже вместе с нерадивым студентом – смотри-ка, опять 5 страниц!
Второй представил кроме прочего 50 (!!!) страниц пересказа. Андрюшка даже спрашивать не стал, пересчитал – сцуко, 26!
Я ему говорю «Вы что, совсем за конченого лоха меня держите?»
-«Нет»
-«Спасибо».
Что интересно, пересказ опять-таки заключался в переписывании и чтении..
А третий (тут не про хронологическому порядку), кроме того, что уменьшил объем, так еще и попытался сдать то, что сдавал мне на прошлой неделе. С учетом того, что я ему тогда сказал «это полный звиздец» на литературном языке. Он, правда, признался, что ему стыдно.
В итоге, конечно, никто не умер и все сдали, но, господа, так нельзя. Это если без мата.
По группам курсов свои впечатления:
Первый курс веселый, но еще маленький. Девчонки хихикают, строят глазки (я на это надеюсь, что было именно это, - я ж не знаю, как это на самом деле).
Второй курс самый прикольный – веселый, задорный, приятный.
Третий курс – этим просто проперло, что играем вместе в футбол периодически.
Четвертый курс – тут уже люди после стажировки, повзрослевшие. Сразу видно, что прошли всё. Все то, что и я прошел)))
Ну, и напоследок вспомнилось:
В среду девчонки на первом ряду сидят, ждут. Подходит первая. Спрашиваю фамилию – допустим, «Микоян». Сидящая рядом: «ой, это твоя фамилия. Такая смешная!» (причем без иронии и без отрицательных флюидов). Подходит очередь той, которой было смешно. Фамилия? – Хомяк.
И ей было смешно от фамилии «Микоян»!
-«Что же Вы, Хомяк, дотянули до зимы!»…
вторая часть На острове Базель 2
И вот это повторилось. Еще раз принимаю домашнее чтение у восточников. В пятницу был первый заход – должны были быть представители всех четырех курсов, но третий курс соскочил – типа, нифига не готовы и вообще. Мне все равно. Правда, знал бы раньше, взял бы билет на попозже, а то приезжать в полшестого утра, когда, сцуко, очень холодно, и приходится прогуляться по пустому Невскому до Маяковской, т.к. метро-то, оказывается, открывается лишь в 5.45… и еще этот дурацкий обряд посвящения прибытия на вокзал – надо пройти мимо столпов, выкрикивающих «такси, такси, такси, такси, такси, такси, такси, такси….», а те, кто стоят внутри зала ожидания, еще приговаривают «такси недорого». Выяснял - их «недорого» кардинально отличается от человеческого представления «недорого».
Но это не относится к студентам.
В пятницу было, получается, три курса – первый, второй и четвертый.
Второй курс был второй парой:
-«Моя фамилия правильно пишется Си-ни-цЫ-на, через «ы», - акцентировала мое внимание самая смелая, то есть самая первая.
Тут же захотелось пропеть «сбил тебя наш летчик ли си цын... это вы, вьетнамцы, врете зря – в шлемофоне четко слышал я...». Сдержался.
Девочка подтормаживала с переводом. После того как правильно ей перевел её же подготовленный перевод, который она, кстати, расхваливала мне, она уточнила:
-«Теперь я поняла»
-«А раньше понимали?»
-«Раньше я тоже понимала, но сейчас лучше».
-«Так может еще по разу пройдемся – будет совсем идеально?»
-«Нет, я о-очень хорошо поняла».
Периодически порывалась мне доказать, что этого слова в словаре не было (такие как mining, например). Только у нее был переводчик электронный – мы о таких даже не мечтали в свое время. Странно, конечно, но когда перепроверяли вместе, слова находились.
Перевод:
«… налогом облагались рис,<…что там еще…>, дух и соль».
Уточнил, чей дух – человеческий или всякой твари божьей. Отвечающая долго уверяла, что тут она разобраться совсем не может какой именно. А всего-то требовалось в чудесном электронном словаре пролистнуть на две странички вперед и найти еще одно значения слова «spirit», точнее его форму множественного числа, в коем оно и употреблялось.
Принял. И тут смотрю на её фамилию, и еще раз вспомнился этот акцент на «ы» после «ц». Говорю, - «а в каких словах еще после буквы «ц» пишется «ы»?»
-«Начиииинается,»- протянула она и попыталась свалить. В итоге группа вспомнила общими усилиями цыгана, цыпленка, цыц, цыкать, на цыпочках. Вздохнул с облегчением. Уже собирался слушать следующего, как первая спросила «а Вы распишитесь?»
Черт меня дернул ответить: «Вы считаете, что одного сданного домашнего чтения достаточно для нашего с Вами оформления отношений?»…
Следующая представилась тоже с акцентом (допустим) Королева – с двумя «л»:
-«Таак, а с Вами, видимо, будем вспоминать все слова, где пишется два «л»…»
Кое-как народ отстреливался, периодически выдавая абсолютно непонятные переводы, которые никоим образом не подходили даже по здравому смыслу. Парень выдал «одно обстоятельство отсрачивало мечту маленького мальчика»
-«По полной программе?» - лишь уточнил я…
Последний сдававший - он еще и в прошлом семестре лажался - попытался сдать 12 страниц газеты, хотя там от силы было страниц 8. Засчитал 9. Парень такой одиозный, периодически такие на Восточном появляются – на своей волне..
Следом шел первый курс – им еще предстояло написать контрольную. Я одним глазом проглядел вариант – ну, не смертельно, но местами и я бы голову поломал. Или повспоминал правила бы. Хотя, если учесть, что к/р на основе пройденного материала, то все должно было быть не так страшно. В теории. Т.к. по первакам можно было сказать обратное. Полпары просидел в ожидании, когда кто-нибудь оторвется и придет сдать хоть что-нибудь. Вызвал единственного паренька:
-«Как звать?» - спросил я для своей отчетности.
-«Паша», - увидев легкое недоумение на моем лице, добавил серьезным тоном, - «Павел».
Кое-как выяснили в итоге фамилию. Паша сдавал газету – всего лишь несколько страниц. Пока он пересказывал, я демонстративно и приблизительно подсчитал – что-то вспомнился мне декабрь прошлого года, когда в конец осмелевшие должники выдавали 17 страниц за 50… Паши, по-моему, среди них не было, но чтобы никто не расслаблялся, так сказать… страниц было чуть меньше, чем несколько, судя по количеству знаков, но не критично.
Ближе к концу созрела еще одна девушка – автор её книги не носитель языка, а чучмек какой-то – кореец или того хуже, что и отразилось на… да на всей книге отразилось. Правда, на мой взгляд, это не должно было помешать нормально перевести. В общем, терпимо.
К концу народ засобирался. Села девушка с пересказом. Вот я этого вообще не понимаю. Нет плана – что мне, слушать все страницы, что она подготовила? Или тыкать в текст? Но что более я не понимаю, что за пересказ, который состоит в чтении переписанного текста слово в слово! И не лень ведь! Ну и смысл мне ее слушать:
-«Спасибо, вижу, что читать умеете»…
Правда, порадовали меня некоторые – кто-то отказался сдавать, аргументируя «не хочется просто уметь читать», а еще кто-то нежеланием плохо выступить. Кстати, эти же индивиды (!) при написании к/р, по-моему, и не подглядывали никуда.
Еще первокурсников интересовало, кто, когда, сколько раз и почему будет проверять их знания, оформленные в виде контрольной.. сказал, что оценку лично я их знаниям давать не буду - выложу в Интернет, там общественное мнение и выскажется.. напряглись чуток=)
И четвертый курс.
Пришло всего трое. Правда, их всего пятеро. Двое из троих – виделись в декабре. Пришли сдавать по 30 страниц газеты. Мучались-мучались, как-то сяк да так… В общем, расстроили меня.
Третья, правда, отстрелялась с письменным переводом быстро - слушать не интересно - придраться не к чему, лагов нет...
Но все равно предупредил тех двоих, что в понедельник "такое" не приму, – и в этот-то раз принял лишь из уважения к студенческим сединам=)
Посмотрим, что будет в понедельник, так сказать, вторая часть Марлезонского балета.
ЗЫ. Вспомнил. Летчица Си Ни Цын на встретившееся выражение, выделенное курсивом , raison d’être отреагировала просто:
-«Это какое-то слово непонятное. На хинди», - посчитав, что тем самым моя любознательность заткнется – мол, нихрена ты не понимаешь в хинди (уже не помню, каким именно языком она прикрылась), так что и возразить тебе нечего.
Для начала уточнил, какой язык учит. Оказалось, что тот самый хинди:
-«Неужели такое сложное и непонятное слово, это «рэзон дэтр»?»
-«Да, мы это еще не проходили..»
На мое объяснение ей было по фиг, по-моему, что до хинди тут как до Луны…
Третья часть
Вторая часть Марлезонского балета
В принципе, ничего интересного.
Я устал – в этот раз было тяжело, и особого восторга я уже не испытываю.
Девочку с первого курса, которая в прошлую пятницу показала свою способность читать, помучал. Во-первых, Андрюшку опять попытались обмануть – сдавала пересказ 7 страниц. Не поленился, посчитал. От силы – четыре (засчитал в итоге 5). Но, видимо, и это во-вторых, девочка не поняла или не приняла всерьез мою ремарку, высказанную в прошлый раз, и снова попыталась прочитать пересказ. В общем, попросил у нее пересказать отрывок – всего-то полстраницы, забрав и книгу, и записи:
-«Я так не помню, мне надо повторить, посмотреть…»
И Будду она читала как «будха», аргументируя, что не знает, как надо читать. А посмотреть в умной книжке совсем тяжко… худо-бедно, экая и окая, вздыхая и приговаривая «ой, как же это», сдала. Точнее, принял.
Тех, кто отвечал хорошо, слушать было не очень интересно. Тогда я спрашивал что-нибудь из текста – что за аббревиатура, например, - парень не вспомнил. Отправил на место вспоминать. Хе, в итоге он так и не вспомнил – конечно же, текст-то у меня был. Когда текст отдал, чтоб он не мучался, парень забеспокоился: «а засчитаны ли в итоге его страницы!?» Засчитаны). Или еще что-нибудь из текста - всяк, так мне интереснее, а им быстрее сдавать.
Также на первом курсе в пятницу писали тест. Сегодня спросил у них, нашли ли они ошибки на выходных в своих работах – мало ли, запало в душу, пришел домой, перерыл книжки в поисках правильного ответа. Удивительно, но такие нашлись – выдал работы, тут же зашуршали, исправляя.
Практически весь 4 курс был в сборе – 4 из 5 - уже практически совсем хорошо. Были и те двое, которые в пятницу с грехом пополам. Девушка сдавала 25 страниц перевода – как сказали те, кто ждали в коридоре (а ждали там более или менее мои знакомые), вышла она немного злая. А что она хотела – в каждом отрывке какие-то неточности, говорящие о том, что предложение не понято… Парень, второй в этой связке, несмотря на последнее китайское предупреждение, отвечал хреново. Что, в свою очередь, вызывало лишь два желания – либо послать его в пешее путешествие, либо самому туда отправиться, лишь бы не пересекаться с ним. Ради интереса начал переводить вслух вместо него – ну, раза в два быстрее-то уж точно, несмотря на то, что текст в глаза первый раз вижу.
На третьем курсе народа было немного. Большинство были нормально готовы. Правда, был один. Суровый южанин, пытавшийся сдать не свой пересказ. Единственное, что его спасло – наше внеклассное знакомство. А так, пришлось просто пожурить и поохать, удивляясь тому, как этот такой мужественный дагестанец пишет таким приятным почерком, подчеркивает розовым и зеленым маркером выписанные слова (что, по-моему, присуще только отличницам).
В ходе беседы выяснилось, что и ремень у него «долче и габано»:
-«И это меня совсем не удивило – розовые маркеры, долчегабано – Вы не увлекайтесь этим делом…»
Еще ему пришлось написать план, поотвечать на вопросы по тексту…
В общем, как отметил в самом начале, ничего интересного.
Правда, теперь другой вопрос интересует – сколько студентов теперь меня не любят?=)
(с).ZigZag
Хотя он говорил, копирайт можно не ставить, скромный, однако
А теперь лично от себя.
Я не могу себя назвать прилежным студентом, но до некоторого мне расти ии расти.
Так же наши "финский философ Сократ", "Тихий Дом"...
Челка дыбом встанет, и куда поколение катится, спрашивается, а?
Пишет товарищ , коий принимает у студентов соббсно экзамены, универ СПбГУ, наш, самый престижный типа в Питере.
1 частьНа острове Базиль
Попросили меня перед Новым Годом помочь принять домашнее чтение по английскому на родном факультете, благо, времени свободного и нереализованного было достаточно.
И вот, пришел я на свой факультет, чтоб помочь – кстати, еще неизвестно, кому больше помогал, - студентам или преподавателю.
Когда сел и приготовился к началу приема, в душе что-то заклокотало – ведь еще вчера (ну, позавчера, а точнее позапозавчера) сам сидел и сдавал, а теперь сам принимаю. Без фанатизма, конечно, но принимаю.
В общем, был я добрым и хорошим – все сдавали всё, что хотели сдать. Правда, расстроился я – в мое время (именно тогда, когда зима была настоящей зимой, а воздух чище, да и трава, чего скрывать-то, была зеленее) пересказ означал, что ты рассказываешь по памяти, практически не заглядывая в текст. В крайнем случае, заглядываешь в пометки, которые для себя сделал. А перевод – это был перевод без подглядывания в выписанные слова.
Сейчас же пересказом считается переписанный текст и практически полное чтение его.
На мой вопрос «а почему так?» получил ответ, что «если по-взрослому, то практически никто до сессии допущен не будет». А сидеть в конце декабре до 8-10 вечера, выслушивая «Лондон из зэ кэпитал» не хочется, да и не можется».
В общем, отходил я неделю так.
Моя слава разошлась быстро, и позвали меня на исторический факультет, к которому тоже имею некоторое отношение. На том факультете вступительный английский был отменен. Как же там мучаются преподаватели…
Начну с того, что когда вошел в аудиторию, положил портфель на стул последней парты, чтоб снять верхнюю одежду. Так парень, который сдавал в тот момент преподавателю что-то на другом конце, вскочил и закричал «там занято, туда садиться нельзя».
В общем, и там принимал. Тут, конечно, вопросом бы задаться «нужен ли английский на историческом?»
Но и это еще цветочки. В большей степени расстроило даже не то, что английский им в гробу видался, а то, что и желания-то никакого нет.
Треть из тех, кто мне сдавал, на любой уточняющий вопрос отвечали «ой, я всю ночь не спала» и другие отмазы в таком же духе..
Не принял я в итоге лишь у одной студентки – откровенный перевод он-лайн в Интернете да еще и жесткое отрицание этого. Вдобавок, у нее же было сочинение на тему «случай из жизни, когда я был смущена», в котором она рассказала, как на предыдущем курсе её при защите курсовой обвинили в плагиате и послали на пересдачу...
Долго мучался с девочкой, которая перевела «Меньшиковский дворец находится на острове Базиль». Пытался узнать, где этот остров у нас в городе – «не знаю, но где-то рядом». В итоге пришлось вспоминать близлежащие станции метро – «Невский, Гостиный двор, Спортивная, Василеостровская»…
В целом, этот факультет с его английским меня сильно расстроил.
Вернемся на ВФ. Вроде, помог ужасно, но долгов и домашнего чтения было столько, что пришлось Восточникам со всех 4 курсов приходить в отдельный день для приема.
Поначалу было весело и игриво, но, сцуко, когда на третьем часу ты слушаешь…да нет, не слушаешь, а смотришь, как человек.. студент пытается подглядеть и вспомнить почему это у туарегов был чистый лагерь, тебя начинает все это подбешивать.
Одна девочка тоже попыталась оправдаться, что у нее была «горячая ночь» - она готовила долги и еще что-то. Не выдержал: «да мне все равно, как Вы провели ночь – читали Шекспира в оригинале по ролям или еще что – важно то, как сейчас сдаете Вы мне то, что должны были сдать еще в октябре». Девочка исправилась и начала говорить «извините я туплю». Не знаю, но лично моему уху это более приемлемо, нежели отмазы – я не спала, я готовилась…
Также мне показалось, что страницы практически у всех «заменьшены» - типа, там 1800 или сколько там знаков. Ну, я ж пересчитывать не буду…
В общем, отсидел я практически четыре часа без перерыва. Но в пятницу пришли, сука, еще трое, которые, видите ли, в среду «увидели, что много народу, и решили сдать в пятницу».
Был слегка зол. Во-первых, страниц домашнего чтения у каждого был вагон и охрененная тележка. Во-вторых, продинамили среду. В-третьих…
А в-третьих, все трое попытались очень нагло поиметь бедного Андрюшку. Но Андрюшка не дался, а даже, наоборот, воспротивился: у всех было сильно уменьшено количество действительных страниц – например, пересказ газеты 10 страниц – суют от силы 5. И еще утверждают, что, мол, тут 10. Андрюшка, будучи немного «апсет» и – коли он уже приехал в «эпитетный» Университет - возьми и пересчитай страницы. И их, сцуко, оказалось 5 – «не знаю, мне ворд посчитал знаков на 10 страниц». Андрюшка не поленился и пересчитал уже вместе с нерадивым студентом – смотри-ка, опять 5 страниц!
Второй представил кроме прочего 50 (!!!) страниц пересказа. Андрюшка даже спрашивать не стал, пересчитал – сцуко, 26!
Я ему говорю «Вы что, совсем за конченого лоха меня держите?»
-«Нет»
-«Спасибо».
Что интересно, пересказ опять-таки заключался в переписывании и чтении..
А третий (тут не про хронологическому порядку), кроме того, что уменьшил объем, так еще и попытался сдать то, что сдавал мне на прошлой неделе. С учетом того, что я ему тогда сказал «это полный звиздец» на литературном языке. Он, правда, признался, что ему стыдно.
В итоге, конечно, никто не умер и все сдали, но, господа, так нельзя. Это если без мата.
По группам курсов свои впечатления:
Первый курс веселый, но еще маленький. Девчонки хихикают, строят глазки (я на это надеюсь, что было именно это, - я ж не знаю, как это на самом деле).
Второй курс самый прикольный – веселый, задорный, приятный.
Третий курс – этим просто проперло, что играем вместе в футбол периодически.
Четвертый курс – тут уже люди после стажировки, повзрослевшие. Сразу видно, что прошли всё. Все то, что и я прошел)))
Ну, и напоследок вспомнилось:
В среду девчонки на первом ряду сидят, ждут. Подходит первая. Спрашиваю фамилию – допустим, «Микоян». Сидящая рядом: «ой, это твоя фамилия. Такая смешная!» (причем без иронии и без отрицательных флюидов). Подходит очередь той, которой было смешно. Фамилия? – Хомяк.
И ей было смешно от фамилии «Микоян»!
-«Что же Вы, Хомяк, дотянули до зимы!»…
вторая часть На острове Базель 2
И вот это повторилось. Еще раз принимаю домашнее чтение у восточников. В пятницу был первый заход – должны были быть представители всех четырех курсов, но третий курс соскочил – типа, нифига не готовы и вообще. Мне все равно. Правда, знал бы раньше, взял бы билет на попозже, а то приезжать в полшестого утра, когда, сцуко, очень холодно, и приходится прогуляться по пустому Невскому до Маяковской, т.к. метро-то, оказывается, открывается лишь в 5.45… и еще этот дурацкий обряд посвящения прибытия на вокзал – надо пройти мимо столпов, выкрикивающих «такси, такси, такси, такси, такси, такси, такси, такси….», а те, кто стоят внутри зала ожидания, еще приговаривают «такси недорого». Выяснял - их «недорого» кардинально отличается от человеческого представления «недорого».
Но это не относится к студентам.
В пятницу было, получается, три курса – первый, второй и четвертый.
Второй курс был второй парой:
-«Моя фамилия правильно пишется Си-ни-цЫ-на, через «ы», - акцентировала мое внимание самая смелая, то есть самая первая.
Тут же захотелось пропеть «сбил тебя наш летчик ли си цын... это вы, вьетнамцы, врете зря – в шлемофоне четко слышал я...». Сдержался.
Девочка подтормаживала с переводом. После того как правильно ей перевел её же подготовленный перевод, который она, кстати, расхваливала мне, она уточнила:
-«Теперь я поняла»
-«А раньше понимали?»
-«Раньше я тоже понимала, но сейчас лучше».
-«Так может еще по разу пройдемся – будет совсем идеально?»
-«Нет, я о-очень хорошо поняла».
Периодически порывалась мне доказать, что этого слова в словаре не было (такие как mining, например). Только у нее был переводчик электронный – мы о таких даже не мечтали в свое время. Странно, конечно, но когда перепроверяли вместе, слова находились.
Перевод:
«… налогом облагались рис,<…что там еще…>, дух и соль».
Уточнил, чей дух – человеческий или всякой твари божьей. Отвечающая долго уверяла, что тут она разобраться совсем не может какой именно. А всего-то требовалось в чудесном электронном словаре пролистнуть на две странички вперед и найти еще одно значения слова «spirit», точнее его форму множественного числа, в коем оно и употреблялось.
Принял. И тут смотрю на её фамилию, и еще раз вспомнился этот акцент на «ы» после «ц». Говорю, - «а в каких словах еще после буквы «ц» пишется «ы»?»
-«Начиииинается,»- протянула она и попыталась свалить. В итоге группа вспомнила общими усилиями цыгана, цыпленка, цыц, цыкать, на цыпочках. Вздохнул с облегчением. Уже собирался слушать следующего, как первая спросила «а Вы распишитесь?»
Черт меня дернул ответить: «Вы считаете, что одного сданного домашнего чтения достаточно для нашего с Вами оформления отношений?»…
Следующая представилась тоже с акцентом (допустим) Королева – с двумя «л»:
-«Таак, а с Вами, видимо, будем вспоминать все слова, где пишется два «л»…»
Кое-как народ отстреливался, периодически выдавая абсолютно непонятные переводы, которые никоим образом не подходили даже по здравому смыслу. Парень выдал «одно обстоятельство отсрачивало мечту маленького мальчика»
-«По полной программе?» - лишь уточнил я…
Последний сдававший - он еще и в прошлом семестре лажался - попытался сдать 12 страниц газеты, хотя там от силы было страниц 8. Засчитал 9. Парень такой одиозный, периодически такие на Восточном появляются – на своей волне..
Следом шел первый курс – им еще предстояло написать контрольную. Я одним глазом проглядел вариант – ну, не смертельно, но местами и я бы голову поломал. Или повспоминал правила бы. Хотя, если учесть, что к/р на основе пройденного материала, то все должно было быть не так страшно. В теории. Т.к. по первакам можно было сказать обратное. Полпары просидел в ожидании, когда кто-нибудь оторвется и придет сдать хоть что-нибудь. Вызвал единственного паренька:
-«Как звать?» - спросил я для своей отчетности.
-«Паша», - увидев легкое недоумение на моем лице, добавил серьезным тоном, - «Павел».
Кое-как выяснили в итоге фамилию. Паша сдавал газету – всего лишь несколько страниц. Пока он пересказывал, я демонстративно и приблизительно подсчитал – что-то вспомнился мне декабрь прошлого года, когда в конец осмелевшие должники выдавали 17 страниц за 50… Паши, по-моему, среди них не было, но чтобы никто не расслаблялся, так сказать… страниц было чуть меньше, чем несколько, судя по количеству знаков, но не критично.
Ближе к концу созрела еще одна девушка – автор её книги не носитель языка, а чучмек какой-то – кореец или того хуже, что и отразилось на… да на всей книге отразилось. Правда, на мой взгляд, это не должно было помешать нормально перевести. В общем, терпимо.
К концу народ засобирался. Села девушка с пересказом. Вот я этого вообще не понимаю. Нет плана – что мне, слушать все страницы, что она подготовила? Или тыкать в текст? Но что более я не понимаю, что за пересказ, который состоит в чтении переписанного текста слово в слово! И не лень ведь! Ну и смысл мне ее слушать:
-«Спасибо, вижу, что читать умеете»…
Правда, порадовали меня некоторые – кто-то отказался сдавать, аргументируя «не хочется просто уметь читать», а еще кто-то нежеланием плохо выступить. Кстати, эти же индивиды (!) при написании к/р, по-моему, и не подглядывали никуда.
Еще первокурсников интересовало, кто, когда, сколько раз и почему будет проверять их знания, оформленные в виде контрольной.. сказал, что оценку лично я их знаниям давать не буду - выложу в Интернет, там общественное мнение и выскажется.. напряглись чуток=)
И четвертый курс.
Пришло всего трое. Правда, их всего пятеро. Двое из троих – виделись в декабре. Пришли сдавать по 30 страниц газеты. Мучались-мучались, как-то сяк да так… В общем, расстроили меня.
Третья, правда, отстрелялась с письменным переводом быстро - слушать не интересно - придраться не к чему, лагов нет...
Но все равно предупредил тех двоих, что в понедельник "такое" не приму, – и в этот-то раз принял лишь из уважения к студенческим сединам=)
Посмотрим, что будет в понедельник, так сказать, вторая часть Марлезонского балета.
ЗЫ. Вспомнил. Летчица Си Ни Цын на встретившееся выражение, выделенное курсивом , raison d’être отреагировала просто:
-«Это какое-то слово непонятное. На хинди», - посчитав, что тем самым моя любознательность заткнется – мол, нихрена ты не понимаешь в хинди (уже не помню, каким именно языком она прикрылась), так что и возразить тебе нечего.
Для начала уточнил, какой язык учит. Оказалось, что тот самый хинди:
-«Неужели такое сложное и непонятное слово, это «рэзон дэтр»?»
-«Да, мы это еще не проходили..»
На мое объяснение ей было по фиг, по-моему, что до хинди тут как до Луны…
Третья часть
Вторая часть Марлезонского балета
В принципе, ничего интересного.
Я устал – в этот раз было тяжело, и особого восторга я уже не испытываю.
Девочку с первого курса, которая в прошлую пятницу показала свою способность читать, помучал. Во-первых, Андрюшку опять попытались обмануть – сдавала пересказ 7 страниц. Не поленился, посчитал. От силы – четыре (засчитал в итоге 5). Но, видимо, и это во-вторых, девочка не поняла или не приняла всерьез мою ремарку, высказанную в прошлый раз, и снова попыталась прочитать пересказ. В общем, попросил у нее пересказать отрывок – всего-то полстраницы, забрав и книгу, и записи:
-«Я так не помню, мне надо повторить, посмотреть…»
И Будду она читала как «будха», аргументируя, что не знает, как надо читать. А посмотреть в умной книжке совсем тяжко… худо-бедно, экая и окая, вздыхая и приговаривая «ой, как же это», сдала. Точнее, принял.
Тех, кто отвечал хорошо, слушать было не очень интересно. Тогда я спрашивал что-нибудь из текста – что за аббревиатура, например, - парень не вспомнил. Отправил на место вспоминать. Хе, в итоге он так и не вспомнил – конечно же, текст-то у меня был. Когда текст отдал, чтоб он не мучался, парень забеспокоился: «а засчитаны ли в итоге его страницы!?» Засчитаны). Или еще что-нибудь из текста - всяк, так мне интереснее, а им быстрее сдавать.
Также на первом курсе в пятницу писали тест. Сегодня спросил у них, нашли ли они ошибки на выходных в своих работах – мало ли, запало в душу, пришел домой, перерыл книжки в поисках правильного ответа. Удивительно, но такие нашлись – выдал работы, тут же зашуршали, исправляя.
Практически весь 4 курс был в сборе – 4 из 5 - уже практически совсем хорошо. Были и те двое, которые в пятницу с грехом пополам. Девушка сдавала 25 страниц перевода – как сказали те, кто ждали в коридоре (а ждали там более или менее мои знакомые), вышла она немного злая. А что она хотела – в каждом отрывке какие-то неточности, говорящие о том, что предложение не понято… Парень, второй в этой связке, несмотря на последнее китайское предупреждение, отвечал хреново. Что, в свою очередь, вызывало лишь два желания – либо послать его в пешее путешествие, либо самому туда отправиться, лишь бы не пересекаться с ним. Ради интереса начал переводить вслух вместо него – ну, раза в два быстрее-то уж точно, несмотря на то, что текст в глаза первый раз вижу.
На третьем курсе народа было немного. Большинство были нормально готовы. Правда, был один. Суровый южанин, пытавшийся сдать не свой пересказ. Единственное, что его спасло – наше внеклассное знакомство. А так, пришлось просто пожурить и поохать, удивляясь тому, как этот такой мужественный дагестанец пишет таким приятным почерком, подчеркивает розовым и зеленым маркером выписанные слова (что, по-моему, присуще только отличницам).
В ходе беседы выяснилось, что и ремень у него «долче и габано»:
-«И это меня совсем не удивило – розовые маркеры, долчегабано – Вы не увлекайтесь этим делом…»
Еще ему пришлось написать план, поотвечать на вопросы по тексту…
В общем, как отметил в самом начале, ничего интересного.
Правда, теперь другой вопрос интересует – сколько студентов теперь меня не любят?=)
(с).ZigZag
Хотя он говорил, копирайт можно не ставить, скромный, однако
А теперь лично от себя.
Я не могу себя назвать прилежным студентом, но до некоторого мне расти ии расти.
Так же наши "финский философ Сократ", "Тихий Дом"...
Челка дыбом встанет, и куда поколение катится, спрашивается, а?
У меня такое подозрение ,что рассказывалось примерно так же как Андрею
Работать надо своей головой, пусть плохо, пусть...но не сдирать ,Имхо
Под хинди кстати вполне безобидный французский, уржало больше всего
С текстом многие грешат, но у штуденте частовстречается
Я не знал, но забыл
А примеры? Интересно)))
Мне ещё очень умилил случай когда студент содрал курсовик, скачал с инета.
Всё бы ничего, качают все, он скачал курсовик препода, коему сдавал))
Как вспомню, так мурашки по хребту.
С безбожным подглядом (и попыткой прочесть) по книжке?)))
Ну, я читать наизусть любила, правда все решили что я это хорошо делаю, и мне жизни не стало)))
обычный диалог, предваряющий попытку сдать выглядел так:
-Поставьте мне 5
-Отвечай.
-Ну вы же здесь просто так сидите...
-И?
-Поставьте мне 5
-Ты декламируй, а я подумаю, что тебе ставить.
-Как это декламировать?
-Стихи читай.
-А я не доучил.
-Иди учи.
-А вы мне 5 поставите?
и 9 и 11 классы.
Хотя 11 еще и глазки строили и говорили, какая я вся из себя замечательная - не иначе, всем 5 ставлю... Ведь правда? вы поставите мне 5?
У нас помню в третьем где-то классе девочку 11-классницу, замещавшую у нас, умудрились обозвать "тётя Даша", она заочно всем япти готова была ставить, чтоб не называли, а козлы этим пользуются...))